Иностранный документ

Статья 408 ГПК РФ. Признание документов, выданных, составленных или удостоверенных компетентными органами иностранных государств

Новая редакция Ст. 408 ГПК РФ

1. Документы, выданные, составленные или удостоверенные в соответствии с иностранным правом по установленной форме компетентными органами иностранных государств вне пределов Российской Федерации в отношении российских граждан или организаций либо иностранных лиц, принимаются судами в Российской Федерации при наличии легализации, если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации или федеральным законом.

2. Документы, составленные на иностранном языке, должны представляться в суды в Российской Федерации с надлежащим образом заверенным их переводом на русский язык.

Комментарий к Статье 408 ГПК РФ

1. В зависимости от источника закрепления и в соответствии с положениями международных договоров применяются следующие способы удостоверения (легализации) иностранных документов:

— консульская легализация;

— апостиляция, предусмотренная Конвенцией, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, 1961 г.;

— в порядке, предусмотренном иными международными договорами.

Решение вопроса о способе удостоверения конкретного документа зависит от того, является ли государство участником Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных документов, или другого международного договора, устанавливающего упрощенный порядок представления документа одного государства на территории другого государства.

Если государство не является участником одного из таких международных договоров, то документ должен пройти через консульскую легализацию.

Консульская легализация представляет собой засвидетельствование подлинности подписи должностного лица, его статуса, а в ряде случаев и печати государственного уполномоченного органа на документах и актах в целях использования их в другом государстве. Юридическое значение процедуры консульской легализации состоит в подтверждении соответствия легализуемых документов законодательству страны их происхождения. Легализовать документ можно на территории государства, где эти документы выданы, или на территории РФ.

Легализация документа как на территории страны его происхождения, так и на территории РФ проходит несколько этапов. В первом случае на первоначальном этапе нотариальная контора заверяет копию документа и верность его перевода на иностранный язык. Далее Минюст России свидетельствует подлинность подписи и печати нотариуса. На третьем этапе Консульский департамент МИДа России подтверждает подлинность печати Минюста России и подписи должностного лица. На заключительном этапе документы легализуются в консульстве того государства, где они будут использоваться.

При легализации документа в России документ должен быть заверен в дипломатическом представительстве или консульском учреждении того государства, на территории которого был выдан. Далее документ легализуется в департаменте консульской службы МИДа России. В настоящее время процедура консульской легализации регулируется Инструкцией о консульской легализации от 06.07.1984, Приказом МИДа России от 18.06.2012 N 9470 «Об утверждении Административного регламента Министерства иностранных дел Российской Федерации по представлению государственной услуги по консульской легализации документов», а также Приказом Минюста России от 28.06.2012 N 123 «Об утверждении Административного регламента предоставления Министерством юстиции Российской Федерации государственной услуги по удостоверению подлинности подписи нотариуса и оттиска его печати при легализации документов, представляемых физическими и юридическими лицами в компетентные органы иностранных государств».

Второй формой удостоверения подлинности документов, предоставляемых из-за границы, является специальный штамп (апостиль), который проставляется на документах, совершенных компетентными органами одного государства и предназначенных для использования на территории другого государства. Апостиль удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и в необходимом случае подлинность печати или штампа, которым скреплен данный документ. Подпись, печать или штамп, проставляемые компетентным органом на апостиле, не требуют никакого дальнейшего заверения или легализации, а документ, на котором проставлен апостиль, может быть использован в любой из стран — участниц Конвенции.

Кроме данных видов удостоверения документов существует еще одна форма, которая предусмотрена двусторонними договорами либо иными международными договорами. Так, например, Конвенцией о правовой помощи о правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам предусмотрена еще более упрощенная процедура порядка признания документов, выданных, составленных или удостоверенных компетентными органами иностранных государств. В ст. 13 указанной Конвенции сказано: «Документы, которые на территории одной из договаривающихся сторон изготовлены или засвидетельствованы учреждением или специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и скреплены гербовой печатью, принимаются на территории других договаривающихся сторон без какого-либо специального удостоверения. Документы, которые на территории одной из договаривающихся сторон рассматриваются как официальные документы, пользуются на территориях других Договаривающихся Сторон доказательной силой официальных документов».

2. Документы, составленные на иностранном языке, должны представляться в суды РФ с надлежащим образом заверенным переводом (например, нотариальное освидетельствование).

Другой комментарий к Ст. 408 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации

1. Комментируемая статья определяет порядок признания документов, выданных, составленных или удостоверенных компетентными органами иностранных государств.

Существуют различные формы удостоверения подлинности документов, предоставляемых из-за границы. Они обусловлены традициями, особенностями правовой системы, к которой принадлежит страна, выдающая документ, и др.

Возможны следующие варианты принятия иностранного документа в России в соответствии с международными договорами:

— непосредственное принятие иностранного документа компетентным органом при условии его надлежаще заверенного перевода на русский язык (национальный режим документа);

— принятие документа путем проставления апостиля;

— принятие документа посредством консульской легализации;

— иным образом.

<2> Бюллетень международных договоров. 1993. N 6.

Как оформить перевод документов об образовании

Перевод на русский язык должен быть выполнен для документов, легализованных в установленном порядке (см. Шаг 1).

Переводы могут быть заверены одним из нижеперечисленных способов:

  1. в случае оформления перевода до приезда в Российскую Федерацию — в консульских отделах Посольств Российской Федерации (данная услуга называется Свидетельство верности перевода документов на русский язык).
  2. в случае оформления перевода после прибытия в Российскую Федерацию — в нотариальных конторах и в Бюро переводов на территории РФ (данная услуга называется Нотариально-заверенный перевод документов на русский язык).

Исключение: Официально заверенный перевод документов может быть оформлен в стране выдачи документов уполномоченным органом или должностным лицом этой страны, только при условии наличия двустороннего международного соглашения по данному вопросу.

Список стран

К переводам, заверенным в установленном порядке, всегда должны быть подшиты копии переводимых документов.

В приеме российских официальных документов для предоставления государственной услуги отказывается, если документы:

  • предназначены для использования в странах — участницах Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года, отменяющей требования легализации иностранных официальных документов;

  • не предназначены для вывоза за границу в соответствии с Законом СССР от 24 июня 1991 г. N 2261-1 «О порядке вывоза, пересылки и истребования личных документов советских и иностранных граждан и лиц без гражданства из СССР за границу»;

  • не подлежат легализации в соответствии с международными договорами Российской Федерации, участниками которых является Российская Федерация и государство, в котором будет представляться документ;

  • противоречат законодательству Российской Федерации или могут по своему содержанию нанести вред интересам России, или содержат сведения, порочащие честь и достоинство граждан;

  • на представленных документах подпись должностного лица и оттиск печати не соответствуют имеющимся в Министерстве образцам (или отсутствуют среди имеющихся в Министерстве образцов);

  • не содержат реквизитов, наличие которых является обязательным (номер, дата, подпись, печать);

  • не содержат удостоверительной надписи Министерства юстиции Российской Федерации (на документах, удостоверенных, выданных или засвидетельствованных нотариусами Российской Федерации);

  • содержат подчистки либо приписки, зачеркнутые слова и иные неоговоренные исправления, исполнены карандашом;

  • не являются четкими и ясными, а подписи должностных лиц и оттиски печати, содержащиеся на документах, — отчетливыми объем которых превышает один лист — не прошиты, не пронумерованы и не скреплены печатью.

В приеме справок, выдаваемых дипломатическими представительствами и консульскими учреждениями иностранных государств, аккредитованными на территории Российской Федерации, для представления в компетентные органы Российской Федерации, Департаментом отказывается, если документы:

  • противоречат законодательству Российской Федерации или содержание которых может нанести вред интересам Российской Федерации;

  • не содержат реквизитов, наличие которых является обязательным (номер, дата, подпись, штамп, печать), или на представленных документах подпись должностного лица и оттиск печати не соответствуют имеющимся в Министерстве образцам;

  • содержат подчистки либо приписки, зачеркнутые слова и иные не оговоренные исправления, исполнены карандашом;

  • не являются четкими и ясными, а подписи должностных лиц и оттиски печати, содержащиеся на документах, — отчетливыми.

В приеме иностранных официальных документов, составленных с участием должностных лиц компетентных органов государства пребывания для представления в компетентные органы Российской Федерации, консульскими учреждениями отказывается, если документы:

  • противоречат законодательству Российской Федерации или содержание которых может нанести вред интересам Российской Федерации;

  • не подлежат легализации в соответствии с международными договорами, участниками которых являются Российская Федерация и государство пребывания;

  • не соответствуют требованиям законодательства государства пребывания, предусмотренного для легализации официальных документов;

  • не содержат реквизитов, наличие которых является обязательным (номер, дата, подпись, штамп, печать), или на представленных документах подпись должностного лица и оттиск печати не соответствуют имеющимся в консульских учреждениях образцам;

  • содержат подчистки либо приписки, зачеркнутые слова и иные не оговоренные исправления, исполнены карандашом;

  • не являются четкими и ясными, а подписи должностных лиц и оттиски печати, содержащиеся на документах, — отчетливыми.

About the author

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *