Компетенции для резюме

Как писать резюме или CV на английском языке: образец и инструкция

Курсы специалистов по маркетингу, Московский Колледж Маркетинга, с 2014 и по настоящее время Certificate in Accounting Сертификат бухгалтера (если получили свидетельство не в вузе)

5. Work experience (опыт работы)

В этом пункте вы должны предоставить потенциальному работодателю информацию о своем профессиональном опыте. Вам нужно перечислить все места работы в обратном хронологическом порядке, то есть от последнего к первому, указывая промежуток времени, когда вы работали в этих фирмах. Кроме того, укажите свои должностные обязанности. Таким образом ваш потенциальный работодатель увидит, какие навыки вы приобрели на предыдущих местах работы. Должностные обязанности мы советуем описывать при помощи герундия, например: writing program codes for mobile applications (написание программных кодов для мобильных приложений), preparing business plans (подготовка бизнес-планов) и т. п.

По каждому из мест работы необходимо указать полное название компании и вашу должность. Укажите также, в какой стране и в каком городе вы трудились. Вы также можете указать род деятельности компании и название отдела, в котором работали.

Если у вас нет официального опыта работы, можно указать в этом разделе производственную практику, стажировку, подработку, фриланс, участие в каких-либо проектах и т. п.

В этом же разделе резюме на английском можно указать и свои профессиональные достижения (achievements). Делать это следует только в том случае, если вы можете конкретизировать свои успехи. Например, если вам удалось поднять объемы продаж на 2-5% или привлечь 100 новых клиентов, обязательно укажите это в данном пункте. Для описания достижений мы рекомендуем использовать время Past Simple, например: attracted 100 new consumers (привлек 100 новых клиентов). Давайте приведем пример этого пункта CV:

If you call failures experiments, you can put them in your resume and claim them as achievements.

Если вы назовете свои неудачи экспериментами, вы можете добавить их в свое резюме и назвать достижениями.

Мэйсон Кули

6. Personal qualities (личные качества)

С этим разделом резюме, казалось бы, справиться проще всего, но на деле вам нужно будет найти баланс между хвалебной одой самому себе и излишней скромностью. Наш совет: постарайтесь поставить себя на место работодателя и подумать, какими качествами должен обладать кандидат на эту должность. Например, инициативность и амбициозность — обязательные качества для менеджера по развитию, а вот для бухгалтера важнее внимательность и усидчивость.

В конце статьи мы представили фразы для описания личных качеств и навыков на английском языке с переводом на русский, которые можно отразить в своем CV. Например, можете отметить такие качества:

Personal qualities

  • Dependable
  • Determined
  • Initiative
  • Versatile

7. Special skills (специальные навыки)

Этот раздел может включать в себя несколько пунктов. Несмотря на то, что он стоит почти в конце резюме, работодатели изучают его не менее внимательно, чем пункт об опыте работы. Именно в этом разделе у вас есть возможность раскрыться и показать себя с лучшей стороны благодаря дополнительным навыкам.

О чем писать в этом пункте:

  1. Language skills (владение языками). Перечислите все языки, которыми владеете или которые изучаете. При этом для описания степени владения языками можно использовать стандартную градацию: Beginner, Elementary, Pre-Intermediate, Intermediate, Upper-Intermediate, Advanced, Proficiency. А можно использовать следующие слова:
  • Native — родной.
  • Fluent — свободное владение.
  • Good reading and translating ability — читаю, перевожу со словарем.
  • Basic knowledge — базовые знания.
  • Computer literacy (компьютерная грамотность). В этом пункте перечислите названия программ, с которыми вы умеете работать.
  • Driving license (водительские права). Если у вас есть водительские права, упомяните об этом в резюме.
  • Hobbies (хобби). С этим пунктом следует быть осторожным. Главная ошибка — рассказать потенциальному работодателю обо всех своих увлечениях на 10 страницах. Кратко упомяните о 2-3 своих хобби, напишите о своих достижениях на этом поприще, если они есть.
  • Приведем небольшой пример:

    Special skills

    8. Awards (награды)

    Этот пункт включается в CV опционально, только если у вас есть какие-то значимые награды. Здесь вы указываете все грамоты, награды, гранты, стипендии, которые получали во время учебы в вузе или во время работы. При этом указывайте свои достижения в хронологическом порядке.

    Если ваши награды напрямую касаются профессиональной деятельности, можно написать этот раздел выше, после опыта работы.

    9. Research experience (научная деятельность)

    Этот пункт тоже опциональный. В разделе вы указываете, в какой области вели научную деятельность и какие достижения у вас есть на этом поприще. Если вы никогда не проводили исследовательские работы, не участвовали в научной деятельности, этот пункт тоже можно пропустить.

    10. Publications (публикации)

    Еще один опциональный пункт. Здесь вы пишете название своих публикаций, год их выхода и название издания, в котором они публиковались. Если у вас нет таких работ, пропускайте этот пункт.

    11. Memberships (членство в организациях)

    Этот пункт включается в резюме на английском языке тоже только в том случае, если вы состоите в какой-нибудь организации. В нем вы указываете, в каких профессиональных и общественных организациях вы состоите. При этом достаточно указать только название этой организации, например: Russian Managers Association (Ассоциация Менеджеров России).

    12. References (рекомендации)

    В этом разделе следует указать контакты людей, которые могут рекомендовать вас как хорошего специалиста. Написать можно таким образом:

    Если вы пока не хотели бы предоставлять контакты своих бывших работодателей или не хотите перегружать резюме, напишите фразу available upon request (предоставляется по запросу). Старайтесь брать рекомендации с любого места работы. Рекомендательное письмо всегда можно при необходимости прикрепить к резюме.

    В конце статьи вы найдете прикрепленный образец CV на английском языке, который можно бесплатно скачать. Рекомендуем вам также посмотреть образцы резюме на английском языке на сайтах , и .

    А перед тем, как познакомить вас с 13 советами для составления грамотного CV на английском языке, мы предлагаем немного отвлечься и посмотреть пример альтернативного варианта резюме для творческих людей:

    13 советов для составления эффективного резюме на английском языке

    1. Правильное оформление CV

    • Используйте стандартный шрифт

      При составлении резюме используйте один из стандартных хорошо читающихся шрифтов. Витиеватые буквы могут утомлять того, кто будет читать ваш документ, и ваши шансы на трудоустройство снизятся. Остановите свой выбор на Times New Roman, Arial или Calibri, они обычно используются в деловых бумагах. Размер шрифта заголовков пунктов резюме должен быть чуть большего размера, чем размер шрифта содержимого этих пунктов. При этом проверьте, чтобы шрифт во всех частях документа совпадал.

    • Не переусердствуйте с форматированием

      Заголовок каждого из пунктов CV выделите жирным шрифтом. Внутри разделов не выделяйте текст жирным или курсивом, это только ухудшит его читаемость. Нижнее подчеркивание тоже нежелательно. Между разделами оставьте пустые строки, это улучшит читабельность. Поля справа, снизу и сверху должны быть не менее 1,5 см, слева — 2 см.

    • Используйте формат PDF

      Составьте свое резюме на английском в программе Microsoft Office Word и правильно оформите его. После этого экспортируйте CV в формат PDF. Для этого нажмите «Файл» — «Сохранить как» и выберите формат PDF. Так вы будете уверены, что в вашем резюме не нарушится форматирование и оно попадет к работодателю в том виде, в каком вы его отправляли.

    2. Качественное фото

    Обязательно разместите в правом верхнем углу документа свою фотографию. Снимок нужно выбирать качественный, вы должны быть одеты в деловом стиле, без головных уборов и солнцезащитных очков. Некоторые работодатели даже не рассматривают CV без фотографии, поэтому уделите время и сделайте качественный снимок для своего резюме.

    3. Ссылки на профили в соцсетях

    Сегодня практически каждый работодатель проверяет профили потенциального работника в социальных сетях. Поэтому есть смысл указать их в резюме, чтобы вас не спутали с кем-нибудь другим. При этом рекомендуем просмотреть свою страничку и при необходимости отредактировать ее, чтобы она выглядела презентабельно. Также за рубежом (а в последнее время и у нас в стране) очень популярна сеть профессиональных контактов . Заведите в ней профиль и приведите ссылку на него в своем резюме.

    4. Оптимальный объем

    Curriculum vitae на английском — это не сочинение на свободную тему, поэтому будьте лаконичны. Старайтесь писать каждый абзац кратко, как правило, резюме должно занимать не более 2 страниц.

    5. Идеальная орфография и пунктуация

    Каким бы прекрасным специалистом вы ни были, но дело может не дойти до собеседования, если HR-менеджер обнаружит в вашем резюме ошибки. Поэтому перечитайте документ несколько раз после написания, а также найдите человека, владеющего английским на высоком уровне, чтобы он проверил вашу грамотность. Также вы можете использовать сервисы проверки орфографии. Однако учтите, что они могут проверить только ваше правописание и в лучшем случае пунктуацию, а не сочетаемость слов.

    6. Соответствие требованиям

    Некоторые работодатели в требованиях к вакансии просят приложить к резюме какой-либо документ: тестовое задание, фото в полный рост, копию диплома и т. д. Выполните это требование в точности — повысите свои шансы получить желанную должность.

    7. Целевое резюме

    Если вы собираетесь подавать свое резюме в несколько разных компаний, составьте для каждой из них отдельный документ или не забывайте менять цель в каждом отсылаемом резюме. Во-первых, так вы сможете правильно написать раздел Objective (цель), ведь фирмам наверняка требуются разные специалисты. Если вы отправите CV с указанием неправильной цели, в компании могут подумать, что вы невнимательный человек, и вовсе не рассмотрят ваше резюме. Во-вторых, вы сможете написать разделы Personal qualities (личные качества) и Special skills (специальные навыки) так, чтобы соответствовать образу идеального сотрудника конкретного работодателя. Для этого изучите информацию о компании и посмотрите в объявлении о поиске работника, какого человека ищет фирма. Составьте резюме, исходя из этой информации.

    Резюме — письменное преувеличение всего хорошего, что сделал человек в прошлом, а также список качеств, которые он хотел бы иметь.

    Роберт Беннет

    8. Ничего личного

    CV на английском пишется в формальном стиле, а этот стиль подразумевает под собой «обезличивание». То есть постарайтесь не употреблять слова «я», «мой», «мне» и т. п. Пишите сухо и по делу. Почитайте нашу статью о формальном стиле в английском языке, она поможет вам подобрать правильные слова.

    9. Ничего лишнего

    В резюме следует излагать только ту информацию, которая касается данной вакансии. То есть если вы претендуете на должность бухгалтера, то не обязательно писать о вашем увлечении кройкой и шитьем. Если же вы хотите работать дизайнером, то этот пункт обязательно нужно указать в соответствующем разделе.

    Кроме того, «лишнее» подразумевает под собой и прочие документы, которые не стоит высылать вместе с резюме. Конечно, всем хочется блеснуть перед работодателем сертификатом о знании английского или дипломом с международной конференции. Однако, если в объявлении не указано, нужны ли компании эти документы, не стоит прикладывать их к резюме. При этом не забудьте указать в самом CV, какие сертификаты и грамоты у вас есть.

    10. Правильная электронная почта

    Большинство работодателей предпочитают отправлять ответ на резюме на электронную почту. Просто указать email адрес — полдела, а еще есть нюансы, которые надо учесть. Во-первых, адрес почты должен соответствовать деловому стилю. Что мы имеем в виду? Посмотрите, чтобы адрес не смотрелся несерьезно, например karinka_malinka, иначе вы произведете впечатление легкомысленного человека. Лучше всего указывать электронный ящик, содержащий в своем названии ваши имя и фамилию. Во-вторых, рекомендуем перестраховаться и завести почту на Gmail. Письма, отправленные с помощью отечественных почтовых клиентов, иногда не доходят до зарубежных работодателей.

    11. Ложь не красит человека

    Этот совет кому-то покажется банальным, но все-таки еще раз напомним: в резюме нельзя указывать ложную информацию. Чаще всего соискатели пытаются исказить данные о своем опыте работы и этим только усугубляют положение. В век информационных технологий сложно скрыть правду. Даже если компания зарубежная, сотрудники HR-отдела легко найдут способ узнать всю подноготную соискателя. А проверить, трудился ли человек в определенной фирме, проще простого. Если потенциального сотрудника поймают на лжи, ему будут закрыты дороги почти во все иностранные фирмы, ведь черные списки работников — явление популярное даже в нашей стране. Подумайте, стоит ли рисковать репутацией.

    12. Сопроводительное письмо

    В нашу школу постоянно приходят письма с резюме от носителей языка. И в каждом email обязательно есть сопроводительное письмо (cover letter). У нас в стране такой документ пишется не всегда, но, если вы планируете работать в иностранной компании, обязательно пишите сопроводительное письмо. В нем следует указать, чем вам интересна вакансия и почему вы считаете себя подходящим на эту должность сотрудником. Советуем почитать статью нашего преподавателя Светланы «Cover Letter. Пишем сопроводительное письмо на английском языке», вы узнаете, как создать привлекательный для работодателя документ.

    13. Аккуратность

    Если вы отправляете документ в печатном виде, позаботьтесь о том, чтобы он выглядел аккуратно. На листах не должно быть пятен и заломов. Вложите распечатанный документ в файл, это поможет сохранить документ в хорошем виде.

    Образец CV на английском языке

    Теперь вы знаете, как писать резюме или CV на английском языке, чтобы заинтересовать потенциального работодателя. А чтобы вам было еще проще составить этот документ, мы прилагаем образец CV на английском языке, а также список полезной лексики для описания личных качеств и навыков:

    Скачать образец резюме на английском языке (*.pdf, 167 Кб)

    Скачать список лексики по теме «Резюме на английском языке» (*.pdf, 227 Кб)

    Ваше резюме уже готово? Тогда пора готовиться к интервью. Мы разработали для вас статью «Как успешно пройти собеседование на английском языке», в которой вы найдете 10 наиболее часто задаваемых вопросов на интервью и готовые удачные ответы на них на английском.

    А если вы хотите, чтобы вам помогли проверить составленное резюме и подготовиться к предстоящему интервью на английском, приглашаем на курс подготовки к собеседованию на английском языке по Скайпу. Опытный преподаватель поможет вам подготовиться так, чтобы вы смогли пройти все этапы собеседования успешно и без нервов.

    РЕЗЮМИРОВАТЬ

    Смотреть что такое «РЕЗЮМИРОВАТЬ» в других словарях:

    • резюмировать — resumer, нем. resümieren. Делать выводы, резюме. БАС 1. Считаем не лишним резюмировать затеянную германским канцлером кампанию для уловления общественного мнения в России. РВ 1887 5 465. Я желал бы в нескольких строках резюмировать только что… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

    • РЕЗЮМИРОВАТЬ — (фр. resumer). Вкратце излагать сущность речи, совещаний или содержание какого либо сочинения. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. РЕЗЮМИРОВАТЬ повторять в сжатой форме окончательные выводы речи, статьи … Словарь иностранных слов русского языка

    • РЕЗЮМИРОВАТЬ — РЕЗЮМИРОВАТЬ, резюмирую, резюмируешь, совер. и несовер., что (книжн.). Сделать (делать) резюме чего нибудь. Резюмировать прения. Резюмировать высказанные мнения. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

    • Резюмировать — изложить, сообразить перебрать (составить вкратцѣ) сущность чего либо замѣченнаго ими переданнаго на словахъ. Резюме краткій перечень. Ср. Вотъ вамъ англійская книга, составьте изъ нея обстоятельное и небольшое резюме… К. М. Станюковичъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

    • резюмировать — подытоживать, подвести итог, подводить итог, обобщить, подытожить, обобщать, суммировать, итожить, подвести итог Словарь русских синонимов. резюмировать см. обобщить 1 (обобщать 1) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.:… … Словарь синонимов

    • РЕЗЮМИРОВАТЬ — РЕЗЮМИРОВАТЬ, рую, руешь; анный; совер. и несовер., что (книжн.). Сделать (делать) резюме, вывод из сказанного, написанного. Р. свою мысль. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

    • резюмировать — изложить, сообразить перебрать (составить вкратце) сущность чего либо замеченного или переданного на словах Резюме краткий перечень Ср. Вот вам английская книга составьте из нее обстоятельное и небольшое резюме .. . К.М. Станюкович. Откровенные.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

    • резюмировать — РЕЗЮМИРОВАТЬ, несов. и сов., что. Сообщать (сообщить) что л. в завершение обсуждения, делая краткое заключительное изложение сути ранее сказанного, написанного или прочитанного . Основной обязанностью… … Большой толковый словарь русских глаголов

    • Резюмировать — несов. и сов. перех. Формулировать резюме. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

    • резюмировать — резюм ировать, рую, рует … Русский орфографический словарь

    Адрес проживания или прописки: что писать в резюме?

    Достаточно часто соискатель работы прописан в одном месте, а фактически проживает в другом. В резюме нужно вносить информацию о контактах. Целью данного блока является возможность связаться с вами, чтобы пригласить на собеседование.

    В большинстве случаев общение происходит по электронной почте, поэтому имеет смысл создать отдельный email для общения с работодателями. В резюме нужно указать номер телефона, который постоянно должен находиться в рабочем режиме.

    При трудоустройстве в иностранную компанию желательно указать скайп, чтобы работодатель смог пообщаться с вами в режиме онлайн. Относительно адреса строгих рекомендаций не существует.

    Карьерные консультанты советуют просто указать название города, в котором вы проживаете. Если вы составляете резюме, предназначенное для филиала компании того города, где вы прописаны, желательно указать город прописки.

    Иногда адрес проживания или прописки может повлиять на возможность получения желаемой вакансии. Следовательно, перед тем, как составлять резюме требуется внимательно ознакомиться с требованиями работодателя.

    Ситуации, когда следует обратить внимание на адрес проживания или прописки:

    1. Если вы являетесь гражданином другого государства или жителем другого города. Если законодательство выбранного региона позволяет официально трудоустроиться только тем жителям, которые прописаны на данной территории, то нужно указать отдельно адрес прописки. Дополнительно укажите адрес проживания.
    2. Вы живете в населенном пункте, где расположена компания? Нет смысла указывать адрес проживания, достаточно обозначить название города.

    Вопрос, связанный с адресом проживания или прописки, не является существенным. Если в требованиях к соискателю указана информация, касающаяся с данным пунктом, то имеет смысл обратить на него внимание.

    Если в требованиях ничего не сказано, то достаточно просто указать название населенного пункта, где вы в данный момент прописаны. Больше внимания следует уделить указанию адреса электронной почты, номера телефона.

    резюмировать

    Русский

    Морфологические и синтаксические свойства

    наст./будущ. прош. повелит.
    Я резюми́рую резюми́ровал
    резюми́ровала
    Ты резюми́руешь резюми́ровал
    резюми́ровала
    резюми́руй
    Он
    Она
    Оно
    резюми́рует резюми́ровал
    резюми́ровала
    резюми́ровало
    Мы резюми́руем резюми́ровали
    Вы резюми́руете резюми́ровали резюми́руйте
    Они резюми́руют резюми́ровали
    Пр. действ. наст. резюми́рующий
    Пр. действ. прош. резюми́ровавший
    Деепр. наст. резюми́руя
    Деепр. прош. резюми́ровав, резюми́ровавши
    Пр. страд. наст. резюми́руемый
    Пр. страд. прош. резюми́рованный
    Будущее буду/будешь… резюми́ровать

    ре-зюм-и́ро-вать

    Глагол, двувидовой (может образовывать формы совершенного и несовершенного вида), переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 2a.

    Корень: -резюм-; суффиксы: -ир-ова; глагольное окончание: -ть .

    Произношение

    • МФА:

    Семантические свойства

    Значение

    1. подводить итог; делать краткий вывод ◆ И вообще, полагают некоторые, если резюмировать сущность математики в немногих словах, то можно сказать, что она — наука о бесконечном. А. К. Сухотин, «Парадоксы науки», 1978 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

    Синонимы

    Антонимы

    Гиперонимы

    Гипонимы

    Родственные слова

    Ближайшее родство

    • существительные: резюме

    Этимология

    Происходит от франц.??

    Фразеологизмы и устойчивые сочетания

      Перевод

      Список переводов

      • Английскийen: summarize (en)
      • Немецкийde: zusammenfassen
      • Французскийfr: résumer
      • Шведскийsv: sammanfatta (sv)

      Библиография

        Для улучшения этой статьи желательно:

        • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
        • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»

    About the author

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *